注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

会飞的鱼

鱼自然是不会飞的,这是个不现实的梦,就象小鱼儿其实不会游泳

 
 
 

日志

 
 

月光女神  

2009-10-03 23:03:20|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

剪编:

月光女神 - 小鱼儿 - 会飞的鱼 关于月光女神,有一段美丽的爱情传说。传说月光女神达芙妮(Daphne)曾与太阳神阿波罗相互爱慕,却因无法忍受的灼热而变成了一棵月桂树,当阿波罗意识到是自己的缘故时,就在心中留下了一片巨大的空洞(太阳黑子)永远地为达芙妮蔽护。 

“月光女神”(Scarborough Fair )的歌曲,译名《斯卡布罗集市》,作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,歌作者保罗.西蒙,歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣,时代背景是越南战争,意境深邃。歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,加上西蒙和加丰科的演唱可谓天衣无缝——野花自在芳香,成千上万的普通士兵却战死在沙场,再也回不到那朝思暮想的家乡,与心上人同享——Parsley,Sage,Rosemary & Thyme。

 

您去过斯卡布罗集市吗? 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香......代我向那儿的一位姑娘问好.,她曾是我的真爱。叫她替我做件麻布衣衫,不用缝口,也不用针线 ;叫她替我找一块地,就在咸水和大海之间 ;叫她用一把皮镰收割,将收割的石楠扎成一束,她就是我的真爱。 

  

                          Are you going to Scarborough fair  
                                                    Parsley,sage,rosemary and thyme 
                                                    Remember me to one who lives there 
                                                    She once was a true love of mine 
                                                    Tell her to fine me an acre of land 
                                                    Parsley,sage,rosemary and thyme
                                                    Between the salt water and the sea strand  
                                                    Then she ’ll be a true love of mine 
                                                    Tell her to reap it with a sickle of leather  
                                                    Parsley,sage,rosemary and thyme  
                                                    And gather it all in a bunch of heather 
                                                    Then she’ll be a true love of mine.

 

 问尔所之,是否如适。蕙兰芫荽,郁郁香芷。彼方淑女,凭君寄辞。伊人曾在,与我相知。

  嘱彼佳人,备我衣缁。蕙兰芫荽,郁郁香芷。勿用针砧,无隙无疵。伊人何在,慰我相思。

  彼山之阴,深林荒址。冬寻毡毯,老雀燕子。雪覆四野,高山迟滞。眠而不觉,寒笳清嘶。

  嘱彼佳人,营我家室。蕙兰芫荽,郁郁香芷。良田所修,大海之坻。伊人应在,任我相视。

  彼山之阴,叶疏苔蚀。涤我孤冢,珠泪渐渍。惜我长剑,日日拂拭。寂而不觉,寒笳长嘶。

  嘱彼佳人,收我秋实。蕙兰芫荽,郁郁香芷。敛之集之,勿弃勿失。伊人犹在,唯我相誓。

     烽火印啸,浴血之师。将帅有令,勤王之事。争斗缘何,久忘其旨。痴而不觉,寒笳悲嘶。 

 

莎拉布莱曼用她天籁般美妙的歌喉为我们重新演绎了这首经典的老歌。在万籁寂静的深夜里,我们有幸静静地聆听这来自灵魂的声音,TOUCH THE DEEP OF YOUR HEART。 

  评论这张
 
阅读(223)| 评论(17)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017